nel cuore di una citt tra fiume, orti e parchi.
progetto vincitore del concorso per la fiera ortogiardino 2012 a pordenone
degli architetti sara cosarini, silvia de anna, gianluca sanguigni
in the hearth of a
city between river, kitchengardens
and parks.
a project
winner of the competition for the ortogiardino 2012 fair in pordenone
by arch. sara
cosarini, arch. silvia
de anna, arch. g. sanguigni
.
|
fotoromanzo ( o orto-romanzo?)
photo-romance |
|
ciao gianluca, sono sara, vuoi
partecipare con me e la mia amica silvia al concorso per la fiera ortogiardino 2012? hi gianluca, this is sara, do you want to join me and my friend silvia in the competition for the ortogiardino
2012 fair? |
|
certo,
mi sembra una proposta fantastica! Hai gi
qualche idea? of
course, itÕs a fantastic proposal! do you have any idea? |
|
mi
piacerebbe dare unÕinterpretazione moderna del cerchio! IÕd
like to give a new interpretation of the circle! |
|
ammazza
che approccio concettuale! io sarei partito da un labirinto: un percorso e un
sequenza di sorprese! what a
theoretical approach! IÕd start from a maze: a path and a sequence of surpises! |
|
le
sorprese ci saranno, ma dovremmo inserire anche lo schema della citt storica
di pordenone, con le mura che la dividevano dalla
campagna there
will be a lot of surprises, but we should also insert the scheme of the old
town of pordenone, with the ancient walls dividing
the city from the countryside |
|
allora
in questo schema non pu mancare il fiume noncello,
non trovi? in that
scheme we canÕt forget the noncello river, donÕt
you think? ! |
|
assolutamente!
con cos tanti spunti mi sembra che abbiamo abbastanza carne sul fuoco! a questo
punto dovremmo scegliere le piante! absolutely!
with so many ideas, weÕll certainly make a great job! at that point we should
choose the plants! |
|
accidenti!
la fiera allÕinizio di marzo, in quel periodo non ci sono molte piante
fiorite! lÕinverno non proprio
la stagione pi adatta per una fiera di giardinaggio! damn! the
fair takes place at the beginning of march, at that time there arenÕt many plants
in bloom! winter is not the proper season for a fair about gardening! |
|
se
non altro le mura della citt saranno alte siepi, per quelle vanno bene
piante sempreverdi! at
least the wall of the city will be high
hedges, evergreen plants will be perfect for them! |
|
per
il bosco scegliamo le betulle che sono belle anche spoglie! for the
wood we can have birches, they are beautiful even without leaves! |
|
per
gli orti verdure di stagione e piante aromatiche delle nostre campagne! for the
kitchen gardens vegetables and aromatic plants tipical
of our countryside! |
|
fantastico:
un giardino da mangiare! thatÕs
great: a garden that you can eat! |
|
per
il fiume fiori blu a fioritura precoce e graminacee! for the
river early blooming blue flowers and grasses! |
|
gli
edifici della citt saranno rappresentati da file ordinate di ortensie e
azalee the
building of the cities will be represented by straight rows of hydrangea and
rhododendron |
|
per
le piazze e gli spazi pubblici avremo alberi scultorei isolati su prato o
tappeto di corteccia! for the
squares and the public spaces weÕll have sculptured single trees on grass or
bark carpet! |
|
non
ti sembra bellissimo? donÕt you think itÕs wonderful?
|
|
sar
fantastico:non vedo lÕora di venire a pordenone e
di metterci allÕopera! it will
be fantastic: I am looking forward to come in pordenone
and start working on it! |
|
vi aspettiamo! we are waiting for you! |
|
vai a orto-romanzo 02
go to photo-romance 02 |
|
lascia un commento su facebook
leave a comment on
facebook |
progetto
project |
relazione
technical protocol |
curriculum vitae dei membri del gruppo
c.v.
of the group members |
torna alla
homepage go back to homepage |
|
|
arch.gianluca sanguigni, mob. +39 338 210
69 55, info@studiosanguigni.com via san francesco
n”5, 04016 sabaudia LT italy viale gran sasso 50, 20131, milano MI italy |